Poeziile lui Eminescu, traduse în limba bengali
Dimensiune font:
O ediţie bilingvă română-bengali cu versuri de Mihai Eminescu a fost lansată la Editura „Cununi de stele”. „Oare cum sună Eminescu în limba lui Tagore? Cartea de faţă este cumva bijuterie. Bineînţeles că nu o să o putem citi integral. E ca şi cum ai avea un bibelou în casă, un lucru de preţ pe care îl pui undeva la vedere, cumva ca o mărturie a dragostei unui om pentru o cultură care nici măcar nu era a dânsului”, a afirmat fondatoarea editurii, Carmen Muşat-Coman.
Proiectul este o colaborare între editură şi Ambasada Indiei la Bucureşti. Partha Ray, consilier al ambasadei, a citit la lansarea de la Muzeul Literaturii Române poezia „Singurătate”, în bengali. „Despre Mihai Eminescu nu pot spune foarte multe, pot să spun că în Bucureşti locuiesc pe Strada Mihai Eminescu”, a glumit oficialul. El a vorbit despre parcursul acestui demers. „Este un proiect pe care l-am avut în minte de ceva timp, dar acum a devenit realitate”, afirmat consilierul. Ediţia bilingvă „Eminescu: Kavita/Eminescu: Poezii”, de Amita Bhose apare la 49 de ani de la ediţia apărută la Calcutta (1969), care a reprezentat prima traducere în volum a lui Eminescu în Asia. Cartea cuprinde poezii precum „Luceafărul”, „Scrisoarea I”, „Veneră şi Madonă”.
Clara DIMA
Puncte preluare anunturi "Evenimentul Regional al Moldovei" in Iasi
<
Adauga comentariul tau